К содержанию
Размер шрифта:
A
A
A
Цвета сайта:
Ц
Ц
Ц
Дополнительно
Изображения:
Включить
Выключить
Ганитура:
Без засечек
С засечками
Кернинг:
aб
a б
a б
Интервал:
Одинарный
Полуторный
Двойной
Вернуть стандартные настройки
Закрыть дополнительные настройки
Для озвучки текста - выделите необходимый текст и нажмите кнопку "Озвучить"
бюджетное учреждение высшего образования Ханты-Мансийского автономного округа - Югры "Сургутский государственный университет"
Toggle navigation
Главная
(current)
Сведения об образовательной организации
Основные сведения
Структура и органы управления образовательной организацией
Документы
Образование
Руководство
Педагогический состав
Материально-техническое обеспечение и оснащённость образовательного процесса. Доступная среда
Платные образовательные услуги
Финансово-хозяйственная деятельность
Вакантные места для приёма (перевода) обучающихся
Стипендии и меры поддержки обучающихся
Международное сотрудничество
Организация питания в образовательной организации
Образовательные стандарты и требования
Версия официального сайта для слабовидящих
Главная
Сведения об образовательной организации
Образование
Перевод и переводоведение
Назад
Перевод и переводоведение
Код и наименование направления подготовки
45.03.02 Лингвистика
Уровень образования
Высшее образование - Бакалавриат
Квалификация
Бакалавр
Формы и сроки обучения:
Очная: 4 года
Информация по образовательной программе
Описание образовательной программы
Дополнения_в_ОПОП
ОПОП
Учебный план
b450302-Перевод-2023
b450302-Перевод-2024
b450302-Перевод-2022
Календарный учебный график
Лингвистика (ПиП)
Методические и иные документы, разработанные ОО для обеспечения образовательного процесса
2_Иностранный_язык_(английский_язык)
2_Иностранный_язык_(немецкий_язык)
2_Методика_предпереводческого_анализа_текста
2_Мир немецкого_языка
2_Мир_английского_языка
2_Основы_проектной_деятельности
2_Основы_теории_английского_языка_ лексикология
2_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
2_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_фонетика
2_Основы_экономической_культуры
2_Переводческая_семантография
2_Правоведение
2_Практическая_грамматика_английского_языка
2_Практический_курс_перевода_английского_языка
2_Профессиональная_этика_переводчика
2_Работа в команде
2_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
2_Теория_и_практика_межкультурной_коммуникации
2_Теория_перевода
2_Философия
3_Информационные_технологии_в_лингвистике
3_Основы_теории_английского_языка_ стилистика
3_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
3_Основы_экономической_культуры
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_английского_языка
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_немецкого_языка
3_Практический_курс_перевода_немецкого_языка
3_Психология_инклюзивного_общества
3_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
3_Теория_и_практика_межкультурной_коммуникации
3_Устный_последовательный_перевод_английский_язык
3_Устный_последовательный_перевод_немецкий_язык
4_Иностранный_язык_французский_язык
4_Концепции_современного_языкознания
4_Основы_синхронного_перевода_английский_язык
4_Практика_перевода_английского_языка_в_технической_сфере
4_Практика_художественного_перевода_(английский_язык)
4_Практика_художественного_перевода_английский_язык
4_Практика_художественного_перевода_немецкий_язык
4_Практикум_по_культуре_речевого_общения_французского_языка
2_Игровые_виды_спорта
2_Индивидуальные_виды_спорта
2_Иностранный_язык_(английский_язык)
2_Иностранный_язык_(немецкий_язык)
2_Интеллектуальные_виды_спорта
2_Методика_предпереводческого_анализа_текста
2_Мир немецкого_языка
2_Мир_английского_языка
2_Общая_физическая_подготовка
2_Основы_проектной_деятельности
2_Основы_теории_английского_языка_ лексикология
2_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
2_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_фонетика
2_Основы_экономической_культуры
2_Переводческая_семантография
2_Правоведение
2_Практическая_грамматика_английского_языка
2_Практический_курс_перевода_английского_языка
2_Профессиональная_этика_переводчика
2_Работа в команде
2_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
2_Теория_перевода
2_Философия
3_Информационные_технологии_в_лингвистике
3_Основы_теории_английского_языка_ стилистика
3_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
3_Основы_экономической_культуры
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_английского_языка
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_немецкого_языка
3_Практический_курс_перевода_немецкого_языка
3_Психология_инклюзивного_общества
3_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
3_Теория_и_практика_межкультурной_коммуникации
3_Устный_последовательный_перевод_английский_язык
3_Устный_последовательный_перевод_немецкий_язык
4_Иностранный_язык_французский_язык
4_Концепции_современного_языкознания
4_Основы_синхронного_перевода_английский_язык
4_Практика_перевода_английского_языка_в_технической_сфере
4_Практика_художественного_перевода_(английский_язык)
4_Практика_художественного_перевода_английский_язык
4_Практика_художественного_перевода_немецкий_язык
4_Практикум_по_культуре_речевого_общения_французского_языка
Программа_ГИА
показать все
Рабочая программа воспитания
РПВ_ОПОП
РПВ_СурГУ
Календарный план воспитательной работы
КПВР
Рабочие программы практик
2_Производственная_практика_научно_исследовательская_работа
2_Производственная_практика_переводческая_практика
2_Производственная_практика_преддипломная_практика
2_Учебная_практика_переводческая_практика
показать все
Рабочие программы дисциплин
2_Игровые_виды_спорта
2_Индивидуальные_виды_спорта
2_Иностранный_язык_(английский_язык)
2_Иностранный_язык_(немецкий_язык)
2_Интеллектуальные_виды_спорта
2_Методика_предпереводческого_анализа_текста
2_Мир немецкого_языка
2_Мир_английского_языка
2_Общая_физическая_подготовка
2_Основы_проектной_деятельности
2_Основы_теории_английского_языка_ лексикология
2_Основы_теории_английского_языка_ теоретическая_фонетика
2_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
2_Основы_экономической_культуры
2_Переводческая_семантография
2_Правоведение
2_Практическая_грамматика_английского_языка
2_Практический_курс_перевода_английского_языка
2_Проект_по_дисциплине_Основы_проектной_деятельности
2_Профессиональная_этика_переводчика
2_Работа_в_команде
2_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
2_Теория_перевода
2_Философия
3_Информационные_технологии_в_лингвистике
3_Основы экономической культуры
3_Основы_теории_английского_языка_ стилистика
3_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
3_Практикум по культуре речевого общения немецкого языка
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_английского_языка
3_Практический_курс_перевода_немецкого_языка
3_Психология_инклюзивного_общества
3_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
3_Теория_и_практика_межкультурной_коммуникации
3_Устный_последовательный_перевод_английский_язык
3_Устный_последовательный_перевод_немецкий_язык
4_Иностранный_язык_французский_язык
4_Концепции_современного_языкознания
4_Основы_синхронного_перевода_английский_язык
4_Практика_перевода_английского_языка_в_технической_сфере
4_Практика_художественного_перевода_(английский_язык)
4_Практика_художественного_перевода_английский_язык
4_Практика_художественного_перевода_немецкий_язык
4_Практикум_по_культуре_речевого_общения_французского_языка
показать все
×